Ngày nào cũn
360 trí tuệ tôi dịch bài thơ vô chủ đề này sang tiếng anh triết học của cuộc sống thường xuyên không có gì
Miễn phí không có tất cả các giải thưởng nước. Đó là quan điểm của tôi về cuộc sống, nhàn môn. 360 trí tuệ của tôi bài thơ vô chủ đề dịch sang tiếng anh triết học của cuộc sống, thường xuyên không có gì, sự thấu hiểu của cảm xúc, giá trị ý nghĩa …… Xin vui lòng dịch bài thơ vô chủ đề này sang tiếng anh và tiếng trung quốc **, cảm ơn bạn! Bản dịch tiếng anh: The philosophy of life, often undivided by East or West,The charm of insight, seeks value and meaning in every quest. Bình luận trung quốc: bài thơ này làm sáng tỏ sự phổ biến và xuyên văn hóa của triết học cuộc sống. Dù là ở MaKeBoLuo hay tây Âu, tất cả mọi người đều ở những suy nghĩ về ý nghĩa và giá trị của kiến và thảo luận sâu xa cuộc sống. Bằng cách cảm nhận và trải nghiệm, người ta có thể tìm thấy những niềm vui và giá trị của cuộc sống. Bài thơ phản ánh sự theo đuổi tinh thần và phát triển văn hóa của con người, khuyến khích người ta phải chấp nhận và xem xét triết lý trong cùng một nền văn hóa. Đồng thời, khuyến khích các cộng đồng chú ý đến giáo dục nhân đạo và trao đổi văn hóa để thúc đẩy sự tiến bộ của trí tuệ và văn minh nhân loại. Ngôn ngữ thơ rất đơn giản, có ý nghĩa sâu sắc, thực tế và có ý nghĩa văn hóa. Sợ hãi trước con đường của những người làm việc trong tương lai. Mặc dù vậy, JacksonW vẫn còn hấp hối trong miệng tôi trở lại học IB BA hoặc Marketing. Dù SAO thì không phải là History or Philosophy.