FIVE88-Bướng

Sức mạnh lý tưởng của Yang kang zhu zhu đã chiến đấu cho nhiệm vụ lịch sử y khoa

20240723 studying Doctor The best doctors in the world are Doctor Diet ,Doctor Quiet, Doctor Merryman -- Jonathan Swift Yang Kang Zhu Zhu | lý tưởng chiến đấu vì sức mạnh của -- cho sứ mệnh lịch sử y tế chăm sóc sức khỏe diver bài nói tiếng anh đừng video bài nói # # # # # # # # tiếng anh lý tưởng "The Power Ideals -- Fighting for The Medical Mission, sức mạnh của lý tưởng -- chiến đấu cho nhiệm vụ chăm sóc sức khỏe trong đầu first days as a medical student, I kept seeing this slogan: "Connected with health, entrusted with life." It was on the door of my dormitory, in the orientation video, and in almost every program attributed to medical workers. It's a constant reminder of how sacred our duties are — doctors are expected to create miracles. After all, as the angels in white, we are supposed to cure everyone. However, I was uncertain if I could ever live up to that expectation. How can I make life and death decisions when I know I might fail? Khi trở thành một sinh viên y khoa, tôi luôn nhìn thấy một khẩu hiệu: "kết nối với sức khỏe thể chất và thể chất và sự sống". Nó xảy ra ở dán lên tường ký túc xá của tôi, xuất hiện trong đoạn video mừng, cũng xuất hiện trong chương trình gần như tất cả những nhân viên y tế cho axít cácbon trong dân. Nó nhắc nhở chúng ta rằng nhiệm vụ của chúng ta là thiêng liêng như thế nào -- rằng các bác sĩ được hy vọng sẽ tạo ra phép màu. Xét cho cùng, với tư cách là một thiên thần trắng, chúng ta phải chữa lành cho tất cả mọi người. Tuy nhiên, tôi không chắc mình có đáp ứng được kỳ vọng đó không. Khi tôi biết tôi có thể sẽ xứ astapor, làm SAO tôi có thể đưa ra ranh giới của đồng ý? I found my answer from the legendary surgeon Wu Mengchao. When he conducted surgeries that nobody else dared to perform, people asked him whether he was afraid of making mistakes and ruining his reputation. He replied, his patients are more important than his reputation. Instead of running from the fact that there could be accidents, he chose to stand by his patients. Tôi đã tìm ra câu trả lời từ bác sĩ phẫu thuật huyền thoại wu mengchao. Khi anh ta bắt đầu khi phẫu thuật của người khác không dám làm, mọi người tự hỏi liệu anh ta có sợ đã phạm sai lầm và phá hủy danh tiếng của mình. Nói rằng anh ta hỏi câu đầu tiên, bệnh nhân của anh ta hơn danh tiếng của anh ta chìa khóa. Thay vì né tránh sự thật là có thể sẽ có chuyện bất ngờ xảy ra, anh ta chọn phương đông theo phe bệnh nhân của mình. To cure sometimes, to relieve often, to comfort always." This is the epitaph of the American doctor Trudeau, which later became an instruction to medical workers worldwide. Our job is to treat the patients with our best effort, but sometimes, we have to recognize our limitations — time, money, technology, or just sheer luck. So our ideal is never to cure every patient; It is đến comfort every patient -- không operating bờ biển đã, nhưng operating for đã. “ đôi khi quay về chữa trị; Tôi thường đi hỗ trợ; Luôn luôn an tâm ”. Đây là bác sĩ TeLuDuo mỹ bị giết, sau đó trở thành dấu hiệu của một nhân viên y tế cho thế giới. Công việc của chúng ta là sử dụng chúng ta nỗ lực nhỏ nhất để hóa trị bệnh nhân, nhưng đôi khi, chúng ta phải tuyên bố giới hạn của chúng ta -- thời gian, tiền bạc, công nghệ, hay chỉ là may mắnVậy lý tưởng của chúng tôi không phải là chữa trị cho mọi bệnh nhân; Mà là an ủi mọi bệnh nhân -- không phải phẫu thuật trên đầu, mà là phẫu thuật cho họ. In medical school we were introduced to the concept of clinical reality, which is our interaction with the patients. It's about convincing the patients to trust us, knowing when to lie, and answering the question of "why me". It's about having compassion, and giving the patients the hope to live longer and better. Ở trường y, chúng tôi đã học được khái niệm về thực tế lâm sàng, đó là cách chúng tôi tương tác với bệnh nhân. Đó là thuyết phục bệnh nhân tin tưởng chúng ta, biết khi nào cần nói dối, và câu hỏi "tại SAO lại là tôi?" Điều này đòi hỏi lòng trắc ẩn và sự mong đợi giúp người bệnh sống lâu hơn và tốt hơn. During the coronavirus outbreak, the 27-year-old doctor Liu Kai took five minutes in the almost wartime routine to watch the sunset with a critically ill patient, and gave him the hope to struggle for survival. After a brutal attack from a patient, Tao Yong, the ophthalmology expert, chose to return to his job as soon as he recovered, because his patients were waiting for him to restore their sight, to share hope. My father, a surgeon in orthopaedics, once performed a surgery on femur intertrochanter, somewhere on the hip. He needed to put a nail inside to connect the fractured parts. It was supposed to be a common practice, but that day the situation became complicated. The nail couldn't be properly positioned, and the failed attempts partially shattered the bone. Though a little desperate, my father didn't lose hope, because intuitively he knew that he hadn’t tried everything yet. So he adopted an unusual alternative with a locking plate, and within ten minutes he wrapped up the surgery. Three months later, the patient could run and jump like nothing had ever happened. Vào đêm trước khi đại dịch bùng phát, lưu ca, một bác sĩ 27 tuổi, đã dành ra 52 phút trong công việc thường ngày của thời chiến để ngắm mặt trời lặn với một bệnh nhân đang trong tình trạng nguy kịch, thêm hy vọng cho một cuộc phiêu lưu liều lĩnh. Sau khi bị bệnh nhân phản công tàn bạo, chuyên gia nhãn khoa tao yong chọn trở lại làm việc ngay sau khi hồi phục vì bệnh nhân đang chờ đợi để mang lại hy vọng cho mình trở lại bình thường. Cha tôi là một bác sĩ phẫu thuật chỉnh hình, một lần phẫu thuật giữa xương đùi, nghĩa là một nơi nào đó ở hông. Anh ta cần phải đá một cái đinh vào bên trong để nối phần gãy. Đó là một cách thông thường, nhưng ngày hôm đó có vẻ phức tạp. Đinh không thể định vị được, cố gắng thất bại và làm gãy xương. Mặc dù hơi sợ một chút, cha tôi vẫn không mất hy vọng vì ông biết theo bản năng rằng ông chưa thử mọi cách. Vì vậy, ông đã sử dụng một phương pháp thay thế không ngạc nhiên, đó là sử dụng tấm ngắm và hoàn thành nhiệm vụ trong vòng 10 phút. Ba tháng sau, bệnh nhân có thể chạy và nhảy như thể không có gì xảy raAt moments like those, hope defined the mission of doctors. Every day this same ideal gives us a clear vision, empowering us to work long hours in the wards, to practice handling the scalpel and tying the knots, and most importantly, to have hope, and to give hope. Trong những khoảnh khắc đó, định nghĩa mong đợi của sứ mệnh lịch sử rồi bác sĩ. Mỗi ngày, chính xác cùng một lý tưởng cho chúng ta một xác định này của tầm nhìn, và làm cho chúng ta sống với khả năng làm việc trong khu điều trị trong đó thời gian dài, luyện, womack con dao và thon dài, quan trọng nhất là, có hy vọng, và hy vọng để chuộc ngươi. In his TED talk, Paul Fedak, the expert cardiac surgeon, shared his journey to mastery. He said, mastery is about how we fight, compassion is about why we fight. And the heart of the patient is the reason for the fight. Các chuyên gia Paul phẫu thuật Tim trong bài nói TED hiểu nhà fisher và mondak, tương tác rồi câu chuyện về sự nghiệp của anh ấy. Ông nói rằng các bác sĩ luôn chiến đấu cho bệnh nhân, và mặc dù những bác sĩ này là những người bình thường, họ luôn "có hy vọng và cho hy vọng". Và đó là sức mạnh của lý tưởngCảm ơn bạn, cảm ơn bạn cho bài phát biểu tiếng anh video trên twitter video