78win-Trở lạ
Âm lịch leap vào ngày 8 tháng 2: gió mùa xuân lạnh mùa xuân lắc trái Tim của trung quốc cây nến cao
Ngày 6 tháng 3 âm lịch: "những đám mây muốn được mặc quần áo, những bông hoa muốn được dung nạp, và những cơn gió xuân thổi qua ngưỡng sương giá. -- Li Bai sách QingPing chuyển Lunar March 6th: Her face is seen in flower and her dress in cloud, A beauty by the rails caressed by vernal breeze. ——Li Bai, Beautiful Lady Yang âm lịch một ngày tháng 8: gió mùa xuân lạnh mùa xuân lắc trái Tim mùa xuân, ánh sáng của trung tâm vũ trụ. Hàn lâm lạnh giá, sương mù màu tím là tuyệt vọng. - bánh February 8th của đường đăng bài hát "yến tiệc" của sardu. In candle-lit hall no lute sings. Her broidered quilt can't warm her dreams; Neath misty sky no curtain gleams. ——Sa Dula, Song of Yan Beauty