Thần tượng t

Toàn thể đế bạo Yang Biao nói về nhà và phiên bản thứ hai sau khi nghe nói sơn sclassic binh đến lee Jue ra trung đoàn vô thẳng

Toàn thể đế sau khi nhà bạo Yang Biao nói chuyện và (phiên bản 2) nghe nói đến lính sơn sclassic), lee Jue ra trung đoàn chạy đến chiến tranh. Mọi người hãy trở về. Jue ShiNai AnYuan đế, sau khi CheJia (video) toyin alousa Mei, làm cho Zhi Li Xian nhà tù, trong vòng cắt và làm cho, chế độ ăn uống không tiếp theo, quan chức đều sống với JiSe. Đế điều đáng tự hỏi Jue chọn mét 520 thousand, bò xương 5 xác để vào khoảng được ban cho. Jue giận thể nói: “ con thú trong thuốc khác nào đó, âm mưu gì lại ông ta? ” Nhưng với thức ăn thối rữa và nhân từ, không phải loài giáp xác. Đức chúa trời lên tiếng: "các kẻ nghịch cùng nhau đã khiếp sợ như vậy!" Phục vụ trong Yang Qi vội điệu waltz thể nói: “ mọi sự tàn ác Jue tình dục, chuyện lở ở đây, thưa bệ hạ và nhịn, không thể Ying nó cũng biến mất trước khi các. ” Hoàng đế cúi đầu không nói nên lời. Đột nhiên, ông nói: "có một chuyến đi dài của quân đội, súng và dao phản chiếu ngày, tiếng trống vàng, để chiến đấu". Hoàng đế là ai, là quách si, hoàng đế trở nên lo lắng. Tiếng la hét từ phía ngoài bến tàu. Hóa ra lee Jue làm để sơn sclassic) đã cứu binh nhì, ROI có nghĩa sơn sclassic) và mắng thể nói: “ tôi chờ đợi anh không dày, anh làm thế nào để xuống mồ tôi? ” Và họ nói: "làm thế nào mà nerai chống kẻ trộm không giết ngươi?" Jue thể nói: “ tôi gác ở đây, điều gì chống lại kẻ trộm? ” Và ông ta nói: "SAO lại bảo vệ chúng tôi?" Jue thể nói: “ nhất thiết nhiều hơn nói, tôi không được sử dụng hai trung sĩ, chỉ từ và dino đấu, thua sẽ đưa hoàng đế lấy quay lại thôi. ” Hai người sẽ đối đầu với nhau vào ban đêm. Chỉ về phía dương biêu thiếu tì giang, ông la lên: "hai vị tướng quá ít wu yu, ông lão mời các quan lại làm hòa với hai vị". Jue, sclassic) là vẫn còn trạiThe Emperor and Empress in Distress, Yang Biao Steps InWhen Guo Si's troops arrived, Li Jue stepped out of his camp to engage in battle. Ultimately, Guo Si's army, unable to gain the upper hand, ​ assigning his nephew Li Xian to keep an eye on them. He also severed their communication with the emperor's edicts and cut off their food supply, leaving the emperor's attendants visibly hungry. The emperor sent a request to Li Jue for five hu of rice and five cow bones to reward his entourage. Li Jue, furious, replied, "I just fed them; what more do they want?" He then sent the emperor's attendants rotten meat and spoiled grain, which no one could eat due to the terrible smell. The emperor exclaimed, "This traitor dares to treat me this way!" Yang Qi, an attendant, urgently advised, "Li Jue is inherently cruel. Given the circumstances, Your Majesty should endure this and avoid provoking him." Thus, the emperor had no choice but to bow his head in silence, tears soaking his sleeves.Suddenly, news came from both sides: "A troop of cavalry approaches, their weapons gleaming in the sunlight, drums and gongs resounding - they are the forces coming to rescue Your Majesty!" The emperor ordered an inquiry into their identity, and upon learning they were Guo Si's men, he felt a wave of anxiety. Then, a commotion erupted outside the camp. It turned out that Li Jue had led his troops out to confront Guo Si. Li Jue raised his whip, pointed at Guo Si, and shouted, "I have treated you well; how dare you conspire against me?" Guo Si retorted, "You are a rebel; how can I not kill you?" Li Jue countered, "I am here to protect the emperor; how can I be a rebel?" Guo Si replied, "You are hijacking the emperor; how can you claim to protect him?" Li Jue suggested, "Let’s not waste words; we won't use our troops. Instead, let’s fight one-on-one to determine the winner, and whoever wins can take themperor away." The two then began to duel in front of their armies, fighting ten rounds without a clear victor. Suddenly, Yang Biao rode in and shouted, "Gentlemen, hold on! I have specially invited officials to mediate between you." As a result, Li Jue and Guo Si returned to their respective camps.