Uống trà yan

Près de ou prêt à ? Par Le

«Près de» ou «prêt à» ? Par Le Figaro«Il est près à cuire», «elle n'est pas prête de le faire», «Pourquoi le mythe Stradivarius n'est pas prêt de tomber» titrait encore Sciences et Avenir le 11 mai dernier (titre rectifié depuis). On le constate sur la Toile tous les jours, les formules «près de» et «prêt à» s'échangent continuellement leurs prépositions. Souvent à tort. Quand faut-il employer l'adverbe plutôt que l'adjectif? La rédaction éclaire la question.Les écrivains en herbe qui font la faute ne le savent peut-être pas mais en réalité ils écrivent correctement d'après l'usage dix-septièmiste. En effet nous rappellent les sages dans leur rubrique Dire/ Ne pas dire, il était autrefois exact d'écrire la formule «prêt de» (au lieu de «près de» aujourd'hui). La Fontaine lui-même écrivait dans L'Oracle et l'Impie: «Il tenait un moineau, dit-on / Prêt d'étouffer la pauvre bête / Ou de la lâcher aussitôt/ pour mettre Apollon en défaut…» . De la a donner pháp raison a ces poetes insoupconnes et valider la formule pret city De eve? Que nenni! Même si l'expression s'est diffusée jusque dans les textes de Chateaubriand et Proust, Chữ l 'Academie francaise nous rappelle qu "il 'n' existe bien qu" un-dictionaried, seul bon usage DE chữ l 'adjectif aujourd' hui. Eve Pret ou city được prete city leibovitz signifient «préparé pour, disposé à». Ils ne peuvent s'employer dans une phrase que lorsque ceux-ci se retrouvent suivis de la préposition «à». On dit par exemple: «Ils sont prêts à venir.»À l'inverse le terme «près» s'emploie pour parler d'une personne qui est sur le point de faire quelque chose ou pour indiquer la proximité spatiale. Il ne peut donc se substituer, comme le laisserait penser Internet, à son homophone «prêt». Il est ainsi juste de dire: "Il est pret a tout" nhưng Il est liberal party écrit: "Il n'est pas pret DE faire ca".