shbet-Gogoro
Thoreau, walden lake, phiên dịch wong kar-he-xiang, phiên bản 2, tháng 1 năm 2013
1 ⃣, ️ hồ walden ♫ Thoreau, Wang Jiaxiang được dịch là, 1 năm 2013 với tú, mặt trăng một phiên bản hai chữ viết tay bút chì HuaXian nhất sống với hai điểm tổng thể 85, giá bán 18; . "cuộc sống mà tôi khao khát là cuộc sống ở hồ walden. Nhưng những lời phê bình của tác giả về cuộc sống bên ngoài cuộc sống này không phải là điều gần gũi "2). Tại hoa kỳ thế kỷ 19, Thoreau, 28 tuổi, sống một cuộc sống tự nuôi sống mình trong một căn nhà gỗ bên bờ hồ walden, cách concord hai dặm. Ông ấy có một con chó săn mặc đồ cũ trong lòng, một vũ trụ đầy SAO, và ông ấy đã viết cuốn "hồ walden". . 2 ⃣ ️ giết một con chim robin, Harper lee, Li Yuchao được dịch, @ YiLin, nhà xuất bản vào tháng 10 năm 2021 một phiên bản 43 in, vừa mới phá sập LaZhi, ack 5 ack đã mua 24; Bình luận ngắn của doudou - 1) "không ngạc nhiên khi người ta nói đó là tiểu thuyết giáo dục. Nhưng rất nhiều trẻ em đã viết về nó một chút muộn, bao gồm tôi "2)" khi chỉ có một loại người trên thế giới - đó là con người! Một bản dịch kinh thánh, một bản dịch mới, một trang bìa mới, đã hoàn thành giá trị của cuốn sách này! Hoan hô!" . Có thể nói, "giết một con chim nhại" chủ đề là vĩnh cửu, là vượt qua giới hạn của thời gian, là cuộc chiến của đức tin và thực tế, là cơ sở để xây dựng một thế giới tốt đẹp hơn, là niềm tin của con người trong chính mình. Đó là một trong những lý do tại SAO mockingbird tồn tại lâu dài. . 90 phần trăm thành viên, 80 139 thư không phải là một phần của tianjin TopStyle bookstore